অনুবাদ : রেজা কারিম
লাল বুকের এক রবিন পাখি বসত করে খাঁচায়
ক্রোধের মাচায় সব আহলাদ; কষ্টে সে লেজ নাচায়।
ভরতপাখি ব্যথা পেলে ডানায় কোন বাণে
তাই বলে কি ছোট্ট শিশু দেয় বিরতি গানে?
ছোট্ট ডানার গায়ক পাখি মারতে পারে যে জন
বিবেকবানের ভালোবাসা পায় না কভু সে জন।
রাখালের ভাগ্যটা কত সুন্দর
সারাদিন মাঠে মাঠে এলোমেলো ঘোরা
সারাক্ষণ ভেড়াদের করে দেখাশোনা
গুণগানে ভরে যাক তার চোখজোড়া।
ভেড়াদের নিষ্পাপ আহা কী যে ডাক!
কানে তার ভেসে আসে ভেড়িদের গান
সতর্ক পাহারায় থাকে কাছাকাছি
তাকে পেয়ে পশুদের ভাঙে অভিমান।
(উপরোক্ত কবিতা দুটি বিখ্যাত কবি উইলিয়াম ব্লেইকের Three Things to Remember I The Shepherd নামক দুটি বিখ্যাত কবিতা থেকে নেয়া। ২৮ নভেম্বর ১৭৫৭ সালে উইলিয়াম ব্লেইক লন্ডনে জন্মগ্রহণ করেন। তিনি ছিলেন একাধারে কবি, চিত্রশিল্পী ও মুদ্রাকর। তাঁকে রোমান্টিক যুগের অগ্রদূত বলা হয়। তাঁর কবিতার ভাষা খুবই সহজ ও প্রাঞ্জল। খুব সহজেই কবিতায় তাঁর বক্তব্য নিখুঁতভাবে ফুটিয়ে তুলতেন। তাঁর রচনাবলির মধ্যে Songs of Innocence and Songs of Experience খুবই উল্লেখযোগ্য। তাঁর স্ত্রীর নাম ক্যাথরিন বাউচার। তিনি ১২ আগস্ট ১৮২৭ সালে লন্ডনেই মৃত্যুবরণ করেন।)